Monti.uno
Monti.uno
Accesso
Accesso
Nome utente:
Password:
Accesso
Non sei ancora registrato? Registrazione.
Hai dimenticato la password?
      
Elenco forum / Slovenia / Conversazioni generali / Origine dei nomi montani

Origine dei nomi montani

Stampa
jax22. 10. 2011 10:30:42
Okmodko: beh sì. Come ho già detto, si tratta di nomi italiani che non hanno nessuna connessione diretta col fascismo come forma di governo. E secondo: non è solo per te, ma penso nello spirito attuale del tempo in generale: non so perché volete tutti vedere in certe affermazioni più di quel che c'è realmente. La scelta della lingua per il nome non porta nessuna connotazione politica, se non quella che il destinatario vuole sentire. Per quello - che il destinatario lo chiarisca da solo, fascismo su o giù.
mi piace
turbo22. 10. 2011 12:14:04
@Okmodko,

non trovo su Google, dimmelo tu per favore. Questo tuo soprannome zmeden è di origine cinese italianizzato o coreano germanizzato zmeden
Beh, nemmeno con Wikipedia ho potuto aiutarmi mrk pogled
mi piace
Okmodko23. 10. 2011 21:49:26
Il mio soprannome è composto da un paio di acronimi. Il tuo però si trova su Wikipedia sì, scrivi solo Equus africanus asinus e ti mostra tutto.
(+1)mi piace
Loni24. 10. 2011 08:18:57
Ieri mi sono divertita a risolvere cruciverba e ho sfogliato un po' il lessico e ovvio il web, sulla pagina della mia ex Pudgura c'è un contributo proprio fico di A. P. Finora l'okra era per me solo il baccello (bamya), beh, ora vedo che anche Nanos ci sta sotto quel nome:
http://www.pudgura.com/index.php?Itemid=31&id=14&option=com_content&task=view
mi piace
VanSims28. 10. 2011 14:14:42
@Okmodko: detto molto bene!cool
mi piace
osojnica3. 11. 2011 23:06:17
Guardate l'ultimo sondaggio ancora aperto e il nome sbagliato del sedlo Pavličev vrh. È per via del sondaggio, o per...
mi piace
šodrovc6. 11. 2011 15:22:07
Pavličev vrh

Il nostro popolo in passato è stato spesso costretto a dimostrare l'appartenenza alla slovenità contro la germanizzazione. Le colline in questo contesto rappresentavano più di un semplice campo di battaglia simbolico - essere o non essere. L'essere conquistato può presto diventare scontato, incurante pišmeuh-like, scivolata dalle radici all'oblio. Quindi. Pavličev vrh. Vetta. Gli sloveni hanno Pavličev vrh. Perdoni coloro che lo 'insellano' volontariamente o no, il portale 'Hribi.net' è un'eccezione che vuole avere un ruolo illuminante e sa 'se si scrive kaša con Al o kasha'.

Aggiungo un estratto dalla recensione del sig. Stanko Klinar in occasione dell'uscita del libro 'Karavanke senza confini':

«Non riesco a far capire che nei nomi c'è l'anima della nazione, che i nomi sono l'epica popolare vera, segmento della poesia popolare che non tollera violenza da principianti. Ho in mente, in testa a tutti gli altri punti dolenti, questo infelice e maledetto Pavličevo sedlo. Per tutta la storia era Pavličev vrh (vedi mappa Knafelc delle Alpi Kamnik-Savinja, mappa Karavanke e Alpi Kamnik di Vlasta Kopač, vedi Nomenclatura delle Karavanke carinziane di Šašel in Planinski vestnik 1930-1931), ora su tutti i cartelli Pavličevo sedlo, uguale su mappe e guide, in testa a tutto marci l'Atlante della Slovenia, su cui scrittori, cartografi e costruttori di strade si rifanno giustamente come su una bibbia geografica (chi guarda sotto i piedi a dio!), in realtà porta alla morte l'antichità, Pavličevo sedlo è traduzione inversa dal tedesco Paulitschsattel. Ma invano da anni sbatto la testa contro questo cemento, non si muove niente. (In nomi come Jezerski vrh, Smokuški vrh, Pastirkov vrh, Ledrovski vrh e - certo! - Pavličev vrh, vrh significa passo, sella, non cima montana; è resto di mondo antico e non buttarlo oltre la staccionata; vedi Dizionario terminologico alpinistico; ZRC SAZU, Lubiana, 2002)»


P.S.: Chiediamo all'admin Tadej di correggere nell'indagine sul passo da Jezersko verso Železna Kapla l'opzione 'Pavličevo sedlo' in 'Pavličev vrh'.
1
2
(+3)mi piace
katty21. 11. 2011 15:18:31
Sì, aggiungo ancora una volta il mio pentolino a questa discussionemežikanje:
Virnikov Grintovec ha preso nome dal locale Virnik, Grintovec da "grinta o bruttezza della vetta".
Il nome della montagna Kočna deriva dalla valle inferiore che si chiama anch'essa Kočna. Per distinguere le Kočna sappiamo: Kokrška Kočna dalla valle Kokra, Jezerska Kočna dalla valle Jezerska.

Tali info ieri da un locale di Šenčur.
mi piace
@rekar21. 11. 2011 16:16:40
velik nasmehkettiy
Non so se lo sappiano a Šenčur, io direi piuttosto che è dalla masseria Virnik a Jezersko, concorderei che grintovec è da qualche uomo o mendicante che si nascondeva lì intorno, lo chiamavano grinta.
mi piace
katty21. 11. 2011 16:57:21
Sì, sotto Virnikov Grintovec c'è la fattoria Virnik, da cui la montagna prende nome. Grintovec dovrebbe significare grintovo, schifoso - ha senso più spregiativo.
Beh, comunque le origini dei nomi sono estremamente interessanti, di solito basate su leggi naturali o persone note, fattorie, valli, ...
mi piace
Okmodko21. 11. 2011 19:13:24
Šmarna gora ha preso il nome dalla chiesa di Maria sulla cima del colle. Santa Maria, anticamente Šent Marija, Šentmarijina, Šmarijina e otteniamo Šmarna nasmeh
mi piace
atoamac21. 11. 2011 21:09:10
E se qualche san Martino da Šmartno pod Šmarno gora ci ha messo le mani? O il signore Albertus de Marienberch, proprietario del castello in cima (prima del 1216), per cui Vilko Mazi afferma che la collina prese nome da lui? Marienberški - Marijinogorski - Šmarnogorski? (dal guida di Andrej Stritar Escursioni nei dintorni di Lubiana, Sidarta, 1994)
mi piace
Mat017. 07. 2014 21:04:00
So che la maggior parte chiama questa montagna Tosc, ma occasionalmente sento Tošc.
Chi chiama questa montagna Tošc e perché? I Bohinjci?
mi piace
urbancek7. 07. 2014 21:12:09
...ce n'è un altro simile nei Polhograjcihvelik nasmehvelik nasmeh
mi piace
Mat017. 07. 2014 21:17:44
Non sapevo che ce ne fossero più Tosc o Tošc.
Ho in mente quello sopra Veliko polje, leggermente a sud del Triglav.
mi piace
Sorok7. 07. 2014 21:54:49
Quello è Tosc, ca. 2275 m sopra Pirano - un metro su o giù...velik nasmehnasmeh
mi piace
peter28. 07. 2014 06:41:08
Quel Tosc (2275m) non è mai stato Tošč. Almeno non in Bohinj.
(+1)mi piace
JusAvgustin8. 07. 2014 07:34:03
http://www.gore-ljudje.net/novosti/67114/

Tošc, Tosc, Tolstec... Nessuna differenza. Anche Tuma e in VJA è Tošc.
mi piace
tinky8. 07. 2014 07:36:27
Tosc è Tosc / 2275 / , Tošč è Tošč / 1021 /. Importante che non abbia Ć alla fine.
(+1)mi piace
Pagina:123
Per pubblicare un commento devi effettuare il login:
Nome utente:
Password:
Accedi
Se non hai ancora un nome utente, devi prima registrarti.
         
Copyright © 2026 Monti.uno, Condizioni d'uso, Privacy e cookie